nurse: Good morning, Mr, Anderson. You do look better today.
護(hù)士:早安,安德森先生。您今天看上去確實是好多了。
Patient: Better? Maybe.
病人:好多了?可能是吧。
N: Why do you stand here alone? Both the reading room and the TV-room are open now. I think you might be interested.
護(hù)士:您干嘛自己在這兒站著。閱覽室和電視室都開著。我想您也許想去玩玩兒。
P: I don'tlike reading. I've read too much all my life and gottired of reading. And I don't like television. It's noisy.
病人:我不喜歡讀書。這輩子讀了那么多書,早夠了。我也不喜歡電視,吵死人了。
N: OH, no, Mr. Anderson. Be with people and you feel better. They said they like you.
護(hù)士:噢,別這樣,安德森先生。去和別人在一起您會感到好些的。大家說都很喜歡您。
P: Really? But they never told me that.
病人:真的嗎?可他們從沒告訴過我。
N: They dare not, Mr. Anderson. You have read a lot of books as you told me just now. You know how to get in touch with people better than they do . I believe. Remember they like you. Don't miss the chance.
護(hù)士:那是他們不敢,安德森先生。您不是說這輩子讀了不少書嗎?至于如何與人相處,我想您知道得比他們多。別忘了人家都喜歡您。機(jī)不可失。
P: All right. Thank you for this piece of information.
病人:那好。多謝您這番話。
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |