Part 28 Lawyer律師
1.A barrister has right of audience in any court in England and Wales.
2.A lawyer shall not represent both parties involved in the same case.
3.A lawyer should assist in maintaining the integrity and competence of the legal profession.
4.A lawyer should assist in preventing the unauthorized practice of law.
5.A lawyer should assist the legal profession
in fulfilling its duty to make legal counsel available.
6.A lawyer should avoid even the appearance of professional impropriety.
7.A lawyer should exercise independent professional judgment
on behalf of a client.
8.A lawyer should preserve the confidences and secrets of client.
9.A lawyer should represent a client competently.
10.A lawyer should represent a client zealously within the bounds of the law.
11.Can you contact the solicitors representing the vendors?
12.Counsel is instructed to settle the defense.
13.Counsel for the plaintiff opposed the defendant's application for an adjournment.
14.Cousel for the prosecution opened with a description of the accused's family.
15.Counsel must not lead the witness.
16.Counsel pleaded the accused's age in extenuation of his actions.
17.Cousel prevailed upon the judge to arant an adjournmet.
18.Counsel questioned the reliability of the witness evidence.
19.Counsel raised a point of law.
20.Counsel stated that there was no case to answers,
but the judge demurred.
21.Defense counsel made a speech in mitigation.
22.Defense counsel put his case.
23.He has set up in practice as a solecitor.
24.He is a partner in a law firm.
25.He was denied the right to see his lawyer.
26.Sould legal advice depends upon the lawyer being fully informed by the client.
27.The accused decided to dispense with the services of a lawyer.
28.The solicitor attempted to have the charge dropped.
29.The solicitor paid the fine on behalf of his client.
30.The solicitor sent an extract of the deeds.
律師
律師有權(quán)在英格蘭和威爾士的任何法院出庭.
律師不得在同一案件中為雙方當(dāng)事人擔(dān)任代理人.
律師應(yīng)幫助維護(hù)律師界的正直及業(yè)務(wù)能力.
律師應(yīng)幫助防止非法執(zhí)業(yè).
律師應(yīng)幫助律師界履行其提供法律顧問的義務(wù).
律師甚至應(yīng)避免出現(xiàn)不正當(dāng)業(yè)務(wù)現(xiàn)象.
律師應(yīng)代表當(dāng)事人獨立進(jìn)行法律專業(yè)判斷.
律師應(yīng)當(dāng)為當(dāng)事人保密.
律師應(yīng)稱職地?fù)?dān)任當(dāng)事人的代理.
律師應(yīng)在法律范圍內(nèi)熱忱為當(dāng)事人代理.
你能與代表賣主的律師聯(lián)系嗎?
律師接受指示處理辯護(hù)事項.
原千律師反對被告的休庭申請.
起訴方律師開始發(fā)言時對被告的家庭背景做了描述.
律師不得誘導(dǎo)證人.
律師以被告年齡為由要求減輕其行為過錯.
律師勸說法官休庭.
律師對證人證詞的可靠性表示懷疑.
辯護(hù)人提出了一個法律問題.
律師聲明沒有必要進(jìn)行答辯,但法官表示不同意.
為獲判刑被告律師做了發(fā)言.
辯護(hù)律師提出他的論點.
他已是一個開業(yè)"沙律師".
他是律師事務(wù)所的合伙人.
他被剝奪了會見律師的權(quán)利.
好的法律咨詢意見取決于律師是否能從當(dāng)事人處獲得充分信息.
被告決定不要律師的服務(wù).
沙律師試圖使原告撤訴.
沙律師代表訴訟委托人支付了罰款(金).
沙律師寄出一份契據(jù)的摘錄本.
(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |